Questa pubblicazione e' una raccolta bilingue di poesie del Tempo del Sogno (Dreamtime), originariamente scritte in italiano da Lino Concas e accompagnate dalla traduzione inglese di John Gatt-Rutter. Le poesie esprimono il fascino e l'identificazione del poeta con la cultura antica degli Aborigeni australiani conosciuta come "Dreamtime" (Tempo del Sogno) e i traumi storici della colonizzazione bianca. Esse sono diverse da qualsiasi altra poesia sull'esperienza aborigena, sia scritta da Aborigeni e non Aborigeni di qualsiasi origine etnica e sono una creazione unica sia tematicamente che nel loro linguaggio poetico. Le poesie vengono accompagnate dalle fotografie del "Dreamtime" (Tempo del Sogno ) e dal materiale informativo , incluse le scuse per la "Stolen Generation" del Primo Ministro Kevin Rudd, 2008. Questa pubblicazione mira ad avere un ampio impatto tra i lettori sia di lingua italiana che di lingua inglese, e va oltre una semplice lettura di poesie.
This publication is a bilingual collection of Dreamtime poems, originally written in Italian by Lino Concas, born in Gonnosfanadiga (Sardinia, Italy), and accompanied by English translation by John Gatt-Rutter. The poems express the poet's fascination and identification with the age-old culture of Australia's Aborigines known as Dreaming or Dreamtime and the traumas of white settlement. They are unlike any other poetry about the Aboriginal experience, whether written by Aborigines or non-Aborigines of any ethnic origin, and are a unique creation both thematically and in their poetic language. The poems will be backed up with Dreamtime photography and informative material, including the Prime Minister Kevin Rudd's 2008 "Sorry Speech" about the Stolen Generation. This publication aims at making a wide impact among both Italophone and non-italophone readers, and goes beyond a simple reading of poetry.